[es] Instrucciones de uso ...3[en] Instruction manual ...18[el] Οδηγíες χρήσεως ...33T..T.3.., T..T83.., T...5..Placa de c
10Zona flexibleSe puede utilizar como una zona única o como dos zonas independientes, en función de la necesidades culinarias de cada momento.Se compo
11Como dos zonas independientesLa zona flexible viene por defecto para ser utilizada como dos zonas de cocción independientes.Así se activaVer apartad
12Función programación del tiempoEsta función se puede utilizar de dos formas diferentes: para apagar automáticamente una zona de cocción. como relo
13Función protección para limpiezaSi se limpia el panel de mando mientras la placa de cocción está encendida, los ajustes se pueden modificar.Para evi
14Acceder a los ajustes básicosLa placa de cocción debe estar apagada.1. Encender la placa de cocción.2. En los siguientes 10 segundos, mantener pulsa
15Reparar averíasNormalmente las averías se deben a pequeños detalles. Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica, deben tenerse en cuenta los
16Servicio de Asistencia TécnicaNuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
17Cocer arroz con lecheRecipiente: OllaTemperatura de la leche: 7 °CCalentar la leche hasta que empiece a subir. Cam-biar el nivel de cocción recomend
18Ú Table of contents[en]Instruction manualSafety precautions... 18Elements that may d
19Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at
2 Ø = cmT..T.3.. T..T83..T...5..[: :: :: :[: :: :,(&
20Elements that may damage the applianceCaution! Rough pan bases may scratch the hob. Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate. Doing so ma
21Induction cookingAdvantages of induction cookingInduction cooking represents a radical change from the traditional method of heating; the heat is ge
22Getting to know your applianceThe instruction manual is the same for various different hobs. An overview of the models with their dimensions is give
23Tipp-Pad and Tipp controlThe Tipp-Pad is the programming zone in which the Tipp control can be used to select hotplates and power levels. In the Tip
24Selecting the power levelThe range should be switched on.1. Select the hotplate. To do this, turn the Tipp control to the required hotplate.2. Withi
25Flexible zoneThis may be used as a single zone or two individual zones depending on the cooking needs in each situation.It consists of 4 independent
26Consisting of two independent zonesThe flexible zone can be used normally as two independent hotplates.How to activateSee “adjusting the hotplate“ s
27Time programming functionThis function may be used in two different ways: to automatically switch off a hotplate. as a timer.Turning off a hotplat
28Cleaning lock functionCleaning the control panel while the hob is switched on may change the settings.In order to avoid this, the hob has a cleaning
29Accessing the basic settingsThe hob should be turned off.1. Switch on the hob.2. Within the next 10 seconds, press the 3 symbol for 3 seconds. ™‚ an
3Û Índice[es]Instrucciones de usoConsejos y advertencias de seguridad...3Causas de los daños...
30Normal noise while the appliance is workingInduction heating technology is based on the creation of electromagnetic fields that generate heat direct
31Tested dishesThis table has been prepared for assessment institutions to provide controls for our appliances.The data in the table refer to our Schu
32Pan-frying pork sirloinCookware: Frying panØ 18 cm 9 1:30 No 7 NoSirloin initial temperature: 7 °C 2 pieces of sirloin (total weight approx. 200 g,
33Ù Πίνακας περιεχομένων[el]Οδηγíες χρήσεωςΥποδείξεις ασφαλείας... 33Αιτίες βλαβών ...
34Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
35Κίνδυνος λόγω μαγνητισμού!Τα αποσπώμενα στοιχεία χειρισμού είναι μαγνητικά. Οι μαγνήτες μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά τα ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτε
36Επαγωγικό ΜαγείρεμαΠλεονεκτήματα του Επαγωγικού ΜαγειρέματοςΤο Επαγωγικό Μαγείρεμα σημαίνει μια ριζική αλλαγή του παραδοσιακού τρόπου θέρμανσης, η θ
37Για να γνωρίσετε τη συσκευήΟι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορες βάσεις εστιών. Στη σελίδα 2 θα βρείτε μια επισκόπηση των τύπων με τις αντίστοιχες
38Tipp-Pad και διακόπτης TippΤο Tipp-Pad είναι η ζώνη προγραμματισμού στην οποία μπορείτε να επιλέξετε με το διακόπτη Tipp τις εστίες και τα επίπεδα ι
39Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος .Η βάση εστιών πρέπει να είναι αναμμένη.1. Επιλέξτε την εστία. Για να γίνει αυτό, γύρετε το διακόπτη Tipp προς την εστία
4No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de
40Ευέλικτη ζώνηΜπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν μια εστία ή σαν δυο εστίες ανεξάρτητες, ανάλογα κάθε φορά με τις ανάγκες μαγειρέματος.Αποτελείται από 4 επ
41Σαν δυο ανεξάρτητες εστίεςΗ ευέλικτη εστία είναι προεπιλεγμένη για να χρησιμοποιηθεί σαν δυο ανεξάρτητες εστίες.ΕνεργοποίησηΒλέπε ενότητα “ρύθμιση ε
42Λειτουργία προγραμματισμός χρόνουΑυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί με δυο διαφορετικούς τρόπους: για αυτόματο σβήσιμο μια εστίας. για χρο
43Λειτουργία προστασία κατά την καθαριότηταΕάν καθαρίζετε το πεδίο χειρισμού ενώ είναι αναμμένη η βάση εστιών, μπορεί να γίνει αλλαγή στις ρυθμίσεις.Γ
44Πρόσβαση στις βασικές ρυθμίσειςΗ βάση εστιών πρέπει να είναι σβησμένη.1. Ανάψτε τη βάση εστιών.2. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα, κρατήστε πατημέν
45Επιδιόρθωση βλάβηςΣυνήθως οι βλάβες οφείλονται σε ασήμαντους λόγους. Πριν ειδοποιήσετε το Τεχνικό Σέρβις, πρέπει να λάβετε υπόψη τις ακόλουθες συμβο
46Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατώνΕάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατ
47Ετοιμάστε ρυζόγαλοΣκεύος: ΚατσαρόλαΘερμοκρασία γάλακτος: 7 °CΖεστάνετε το γάλα μέχρι να αρχίσει να ανεβαίνει η στάθμη του. Αλλάξτε την ενδεικνυόμενη
01940321*9000776662* 9000776662Constructa Neff Vertriebs-GmbHCarl-Wery-Straße 34D-81739 München
5¡Peligro de avería!Esta placa está dotada de un ventilador situado en la parte inferior. En caso de encontrarse un cajón debajo de la placa de cocció
6La Cocción por InducciónVentajas de la Cocción por InducciónLa Cocción por Inducción supone un cambio radical en la forma tradicional de calentamient
7Presentación del aparatoEstas instrucciones de uso pueden aplicarse a diferentes placas de cocción. En la página 2 encontrará un resumen de los model
8Tipp-Pad y mando TippEl Tipp-Pad es la zona de programación en la que se pueden seleccionar con el mando Tipp las zonas de cocción y los niveles de p
9Seleccionar el nivel de potenciaLa placa de cocción debe estar encendida.1. Seleccionar la zona de cocción. Para ello inclinar el mando Tipp hacia la
Comments to this Manuals