[de] Gebrauchsanleitung ...3[nl] Gebruiksaanwijzing ...16[fr] Mode d’emploi ... 29[it] Istruzioni per l’uso ...
10Auftauen und ErwärmenTiefgekühlter Spinat 2.-3. 5-15 Min.Tiefgekühltes Gulasch 2.-3. 20-30 Min.Auf kleiner Flamme kochen und garenKartoffelklöße 4.-
11KindersicherungDas Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi-chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön-nen. Kindersic
12Zeit ändern oder löschenDie Kochstelle durch entsprechendes Neigen des Tipp-Bedie-nelements auswählen. Auf das Symbol 3 drücken und danach die Garze
13GrundeinstellungenDas Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein-stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.So gelangen Sie zu d
14Reinigung und PflegeDie Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.KochfeldReinig
15Normale Geräusche bei Betrieb des GerätesDie Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-stehung elektromagnetischer Felder, durch welc
16é Inhoudsopgave[nl]GebruiksaanwijzingVeiligheidsvoorschriften ... 16Oorzaken van schade...
17Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen d
18 Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.K ans op e en el ektrisc he schok! Een defect toes
19Oorzaken van schadeAttentie! Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat veroorzaken. Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan
2 Ø = cm7777[7
20Andere pannen die geschikt zijn voor inductieEr bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een niet geheel ferromagnetische bodem.Ni
21BedieningsvlakkenBij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd. Aanwijzingen De instellingen wijzigen niet als er v
22NoodmodusDe kookplaat kan ook werken zonder de Tipp-knop:1.Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.2.Druk, tijdens de volgende 5 seconden, te
23Ontdooien en verhittenDiepvriesspinazie 2.-3. 5-15 min.Diepvriesgoulash 2.-3. 20-30 min.Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje kokenA
24KinderslotDe kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen. Het kindersl
25De tijd wijzigen of annulerenSelecteer de kookzone door de Tipp-knop te kantelen. Druk op het symbool 3 en wijzig vervolgens de kooktijd met de Tipp
26BasisinstellingenHet apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van de gebruiker.T
27Onderhoud en reinigingDe raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.
28Normaal geluid tijdens de werking van het apparaatDe technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische
29Þ Table des matières[fr]Mode d’emploiConsignes de sécurité...29Causes des dommages ...
3Ø Inhaltsverzeichnis[de]GebrauchsanleitungSicherheitshinweise... 3Ursachen für Schäde
30Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduite
31Risque de choc électrique ! Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins
32Risque de blessure ! En cas de cuisson au bain marie, la plaque de cuisson et le récipient de cuisson peuvent éclater en raison d'une surchauff
33La cuisson par inductionAvantages de la cuisson par inductionLa cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, l
34Se familiariser avec l'appareilCes instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figur
35Commandes rotativesLe panneau rotatif est la zone de programmation où peuvent être sélectionnés les zones de cuisson et les niveaux de puissance à l
36Régler la zone de cuissonRégler le niveau de puissance souhaité à l'aide du bouton de commande rotatif. Niveau de puissance 1 = puissance minim
37Sécurité-enfantsIl est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les z
38Fonction PowerboostGrâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant
39La minuterieLa minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n&apos
4Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit redu-zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung o
40Accéder aux réglages de baseLa plaque de cuisson doit être éteinte.1.Allumer la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur principal.2.Dans l
41Grattoir pour verreEliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.1. Retirer la sûreté du grattoir2. Nettoyer la surface de la plaque
42Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareilLa technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiqu
43â Indice[it]Istruzioni per l’usoNorme di sicurezza...43Cause dei danni ...
44Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali
45l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.Peri colo d
46Cause dei danniAttenzione! Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di cottura. Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona d
47Altri recipienti adatti per la cottura a induzione.Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui base non è del tutto ferromagnet
48Superfici di comandoPremendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente. Avvertenze Premendo diversi simboli contemporaneamente, le imposta
49Modalità emergenzaIl piano di cottura può funzionare anche senza la manopola Tipp:1. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principal
5 Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netz-stecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten au
50Scaldare e mantenere caldoMinestrone (ad es. lenticchie) 1-2 -Latte** 1.-2. -Salsicce scaldate in acqua** 3-4 -Scongelare e riscaldareSpinaci surgel
51Sicurezza bambiniIl piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
52Una volta trascorso il tempola zona si spegne. Viene emesso un segnale acustico, nella zona di cottura viene visualizzato ‹ e, nell'indicatore
53Funzione di protezione puliziaPulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le impostazioni possono subire modifiche.Per evitarlo, il
54Accedere alle impostazioni baseIl piano di cottura deve essere spento.1.Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.2.Nei 10 se
55Riparare i guastiDi norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, osservare i consigli e le
56Servizio di assistenza tecnicaIl nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.Cod
6Ursachen für SchädenAchtung! Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-zen. Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könn
00911201*9000692196*9000692196Constructa Neff Vertriebs-GmbHCarl-Wery-Straße 34D-81739 München
7Andere für die Induktion geeignete KochgefäßeEs gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist.Nicht geei
8BedienflächenWenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk-tion aktiviert. Hinweise Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie me
9NotbetriebDas Kochfeld funktioniert auch ohne das Tipp-Bedienelement:1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.2. In den folgenden 5 Sekunden
Comments to this Manuals