Neff D4972X0 User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Neff D4972X0. Neff D4972X0 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 96
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
de Gebrauchs- und
Montageanweisung
en Operating and
installation instructions
fr Notice de montage
et d’utilisation
nl Gebruiks- en
montageaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
e l’installatore
es Instrucciones de uso
y montaje
el
Οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης
de
en
fr
nl
it
es
el
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Summary of Contents

Page 1 - Οδηγίες χρήσης και

de Gebrauchs- undMontageanweisungen Operating andinstallation instructionsfr Notice de montageet d’utilisationnl Gebruiks- enmontageaanwijzingit Istru

Page 2 - Σελίδα 81 – 93

10Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft dar

Page 3 - Gebrauchsanweisung

11Vor der MontageOptimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑Kurzes, glattes Abluftrohr.❑Möglichst wenig Rohrbögen.❑Möglichst große Rohrdurchmesser (ambe

Page 4 - ! aufsteigende Flammen

12Vorbereiten OberschrankDiese Dunstabzugshaube ist zum Ein-bauen in einen Oberschrank mit folgendenAbmessungen vorgesehen:Breite: 600 mmTiefe: 293 bi

Page 5 - Störungen

3. Die Einstellschrauben von Handanschrauben, bis die Dunstabzugs-haube am Schrankboden anliegt.5. Die Löcher mit je 2 Stopfen links undrechts verschl

Page 6 - Filter und Wartung

14Einbauen in den OberschrankHinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs-haube kann innerhalb des Oberschrankesverkleidet werden (z. B. mit Spanplatten).Dabe

Page 7

Ausbauen aus dem Oberschrank1. Elektrische Verbindung lösen.2. Rohrverbindungen lösen.3. Filter ausbauen.4. Einstellschrauben links und rechts lösen,b

Page 8 - Auswechseln der Lampen

16Operating modesThis can be achieved if the combustion airis able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and inconjunction with

Page 9 - Montageanweisung:

17Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descrip

Page 10 - Vor der Montage

18Operating the extractor hood Cooking vapours are best eliminatedby:❑Switching on the extractor hood whenyou start cooking.❑Only switching off the e

Page 11 -  Das komplette

19Removing and inserting the metal-meshgrease filters:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Pull the filter drawer all the way out

Page 12 - Vorbereiten Oberschrank

2de Seite 03–15en page 16 – 28fr page 29 – 41nl pagina 42 – 54it pagina 55 – 67es página 68 – 80el Σελίδα 81 – 93Abb. 1GAS ELEKTROGAZ ELECTR.KAASU ELE

Page 13 - Einbauen in den Oberschrank

203. Engage the catches at both sides.4. Insert the metal-mesh grease filters (see”Removing and inserting the metal-meshgrease filters”).Removing the fil

Page 14

21Cleaning and careIsolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse.❑ When cleaning the grease filters, removegrease d

Page 15 -  Dunstab

22Important informationInstallation Instructions: The installation of the extractor hoodabove gas cooking devices, at aminimum height of 650 mm – Fig

Page 16 - Operating instructions:

23Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Page 17 - ! extractor hood

24Before installationOptimum efficiency of the extractorhood:❑Short, smooth exhaust pipe.❑As few bends as possible.❑Pipe diameter as large as possible

Page 18 - Operating the extractor hood

Preparing the wall cupboard1. Mark two attachment points on both theright and left inside faces of the cup-board and make holes with a bradawl.When yo

Page 19 - Filters and maintenance

263. Screw in the adjusting screws by handuntil the extractor hood is situated onthe base of the cupboard.7. Feed the mains connection cable out ofthe

Page 20

Fitting into wall cupboardNote: The extractor hood housing can beclad inside the wall cupboard (e.g. withchipboard).If so, observe the following:❑The

Page 21 - Replacing the light bulbs

281. Disconnect from power.2. Disconnect pipes.3. Remove filters.4. Undo right and left fixing screws until theextractor hood cannot drop any further.5.

Page 22 - Installation Instructions:

29Modes de fonctionnementOn y parvient en présence d'ouvertures nonobturables ménagées par ex. dans les por-tes, fenêtres et en association avec

Page 23 - Prior to installation

3Gerätebeschreibung BetriebsartenBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilt

Page 24 -  The complete

30Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont

Page 25 - Preparing the wall cupboard

31Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à❑Enclencher la hotte aspirante en début

Page 26 - Fitting into wall cupboard

32Retrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:Attention: les ampoules halogènes doivents'être éteintes et avoir refroidi.1. Tirez le ti

Page 27

333. Faites encranter les pattes des deuxcôtés.4. Remontez les filtres à graisse en métal(voir la section intitulée "Retrait et miseen place des fi

Page 28 -  Do not lift the

34Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de couran

Page 29 - Mode d’emploi:

35Remarques importantesNotice de montage: Le montage de la hotte aspirante à ladistance minimum de 650 mm au-dessusde foyers au gaz – voir fig. 1 – n&

Page 30 - ! du foyer

36L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur.DL'air v

Page 31 - Dérangements

37Avant le montagePour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que:❑Le conduit d'évacuation soit court et lisse.❑Il ait le

Page 32 - Filtre et entretien

38Préparation du placard en appui muralCette hotte aspirante a été prévue pourêtre encastrée dans un placard en appuimural faisant les dimensions suiv

Page 33

3. Vissez à la main les vis de réglage, jusqu'à ce que la hotte aspirante applique contre le fond du placard.7. Faites sortir le cordon de secteu

Page 34 - Nettoyage et entretien

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsme

Page 35 - Notice de montage:

40Encastrement dans le placard en appui muralRemarque: il est possible, à l'intérieur duplacard, de capoter la hotte aspirante (parex. avec des p

Page 36 - Avant le montage

Extraction du placard mural1. Défaites le branchement électrique.2. Défaites les jonctions de conduit.3. Démontez le filtre.4. Desserrez les vis à gauc

Page 37 -  Vous pouvez vous

42GebruiksmogelijkhedenDit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren,ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/luchtafvoersleuv

Page 38

43Vóór het eerste gebruikBelangrijke aanwijzingen:❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk da

Page 39

44Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door:❑Inschakelen van de wasemafzuigkapbij het begin va

Page 40 - Montage de la poignée:

45Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Trek de filterlade tot aan de aansl

Page 41 -  Lors du

463. Klik de sluitingen aan beide zijden vast.4. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen).Verwijderen:Attentie: De hal

Page 42 - Gebruiksaanwijzing:

47Reiniging en onderhoudWasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen.❑ Als de vetfilter

Page 43 - ! worden beschadigd

48Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift: Boven een gasfornuis is de montagebij een minimumafstand van 650 mm –afb. 1 – alleen toegestaan als de

Page 44 -  De keukenwasem wordt op de

49De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid.DDe afvoerlucht mag niet wordenafgevoerd v

Page 45 - Filter en onderhoud

5Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungs-vollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaubebei Kochbeginn.❑ Ausschalt

Page 46

50Vóór de montageVoor een optimaal vermogen van dewasemafzuigkap:❑Korte, gladde afvoerpijp.❑Zo weinig mogelijk pijpbochten.❑Zo groot mogelijke buisdia

Page 47 - Lamp vervangen

51Voorbereiding bovenkastDeze wasemafzuigkap is bedoeld voormontage in een bovenkast met de volgende afmetingen:Breedte: 600 mmDiepte: 293 tot 350 mmH

Page 48 - Montagevoorschrift:

523. De stelschroeven met de hand indraaientot de wasemafzuigkap tegen de kastbodem ligt.5. De gaten dichtmaken met 2 stoppenlinks en rechts.6. Indien

Page 49 - Voor de montage

53Inbouwen in de bovenkastAanwijzing: de behuizing van de wasem-afzuigkap kan binnen in de bovenkast worden afgeschermd (b.v. met spaanplaat).Hierbij

Page 50 -  De complete

54Verwijderen uit de bovenkast1. Verbinding met het elektriciteitsnet verbreken.2. Buisverbindingen losmaken.3. Filters verwijderen.4. Bevestigingssch

Page 51 - Voorbereiding bovenkast

55Modi di funzionamentoÈ possibile conseguire ciò quando l'aria perla combustione può continuare ad affluireattraverso aperture non chiudibili, p

Page 52 - Inbouwen in de bovenkast

56Precede la prima utilizzazionePrimo impiego:❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoèprevisto per più versioni dell'apparecchio. É possib

Page 53

57Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑Accendere la cappa aspirante all'iniziodella cottura.❑Spegne

Page 54 -  De wasem

Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi:Attenzione: le lampadine alogene devonoessere spente e raffreddate.1. Estrarre il filtro fino all’

Page 55 - Istruzioni per l’uso:

593. Arrestare le linguette sui due lati. 4. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtrimetallici per grassi").Smonta

Page 56 - ! se raggiunto delle fiamme

Filter und WartungFettfilter:Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt.Die Filtermatten bestehen aus unb

Page 57 - Uso della cappa aspirante

60Pulizia e manutenzioneTogliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile.❑ Quando si lavano i fil

Page 58 - Filtri e manutenzione

61Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio: Sopra a fornelli a gas il montaggiodella cappa aspirante è ammesso ad unadistanza minima di 650 m

Page 59

62L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la paret

Page 60 - Cambio delle lampade

63Prima del montaggioRendimento ottimale della cappa aspirante:❑Tubo di scarico corto, liscio.❑Il minor numero possibile di gomiti ditubo.❑Massimo dia

Page 61 - Istruzioni per il montaggio:

64Preparazione del pensileQuesta cappa aspirante è prevista per ilmontaggio in un pensile con le seguentidimensioni:larghezza: 600 mmprofondità: da 29

Page 62 - Prima del montaggio

3. Avvitare a mano le viti di regolazione, finché la cappa aspirante non poggia sulfondo del pensile.7. Estrarre dal pensile il cavo di allacciamento a

Page 63 -  Potete acquistare

66Montaggio nel pensileAvvertenza: la carcassa della cappa aspirante può essere rivestita all'interno delpensile (p. es. con pannelli di truciola

Page 64 - Preparazione del pensile

Correggere la regolazione del finecorsa:1. Controllare se la cappa aspirante sispegne quando si spinge nell’interno l’estraibile del filtro.2. Se la cap

Page 65 - Montaggio nel pensile

68Modalidades de funcionamientoPara ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el airede combustión pueda renovarse y ventila

Page 66

69Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 67 -  Non sollevare

7Filter und WartungAktivkohlefilter:Zum Binden der Geruchsstoffe beimUmluftbetrieb.Achtung:Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht

Page 68 - Instrucciones para el uso:

70Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑Conecta

Page 69

Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos:¡Atención! Las lámparas halógenas tienenque estar desconectadas y frías.1. Desplegar completamente el

Page 70 - Averías y perturbaciones

723. Enclavar las lengüetas de sujeción enambos lados del filtro.4. Montar los filtros antigrasa (véase alrespecto el capítulo «Desmontar y montar los fi

Page 71 - Filtros y mantenimiento

73Limpieza y cuidados4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo.5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable

Page 72

74Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberámontarse con un lateral junto a un armario opared alta. Dis

Page 73 - Sustituir las lámparas

75El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de lacorrespondiente pared.DEl

Page 74

76Antes del montajeOptima potencia de la campana extractora:❑Tubo de evacuación corto y liso.❑Menor número de codos posible.❑Usar tubos de gran diámet

Page 75 - Antes del montaje

Preparar el armario superiorEsta campana extractora ha sido diseña-da para su montaje en un armario superiorcon las siguientes medidas:Anchura: 600 mm

Page 76 -  El kit de montaje com

783. Enroscar los tornillos de ajuste a mano,hasta que la campana extractora seapoye en el fondo del armario.7. Conducir el cable de conexión a la red

Page 77 - Preparar el armario superior

Montaje de la campana en el armario superiorNota: El cuerpo de la campana extractorase puede revestir por ejemplo con placasde aglomerado de virutas.P

Page 78

8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugä

Page 79 - Montaje del tirador:

80Desmontar la campana extractora del armario superiorConexión eléctricaLa campana extractora sólo podrá conectar-se a una toma (caja) de corriente pr

Page 80 -  ¡No levantar la

81Τρποι λειτουργίασΑυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σεανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σεπρτεσ, παράθυρα και σε συνδυασµ µεπλαίσιο εντοιχισµού

Page 81 - Οδηγίεσ χρήσεωσ

82Πριν την πρώτη χρήσηΣπουδαίες υποδείξεις:❑ Tο παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσησισχύει για διάφορα µοντέλα τησσυσκευήσ. Eνδέχεται ορισµέναµεµονωµένα χ

Page 82 - ! στον απορροφητήρα κουζίνασ

83Χειρισµσ του απορροφητήρα κουζίνασ Οι ατµοί κουζίνασ µπορούν νααπορροφηθούν µε τον πλέοναποτελεσµατικτερο τρπο:❑θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτου

Page 83

84Αφαίρεση και τοποθέτηση των µεταλλικώνφίλτρων λιπών:Προσοχή: Οι λαµπτήρεσ αλογνου πρέπεινα είναι σβηστοί και να έχουν κρυώσει.1. Τραβήξτε το συρµε

Page 84 - Φίλτρα λιπών:

853. Ασφαλίζετε τισ γλώσσεσ και απ τισ δύοπλευρέσ.4. Τοποθετείτε στη συσκευή τα φίλτραλιπών (βλ. στην παράγραφο "Αφαίρεσηκαι τοποθέτηση των µετα

Page 85 - Φίλτρο ενεργού άνθρακα:

86Καθαρισµσ και περιποίησηΑποµονώνετε τον απορροφητήρακουζίνας απ το ηλεκτρικ ρεύµατραβώντας το φις απ την πρίζα ήαντίστοιχα κατεβάζοντας την ασφά

Page 86 - Αλλαγή των λαµπτήρων

87Οδηγίεσ Τοποέτησησ:Σηµαντικέσ υποδείξεισ Πάνω απ "µάτια" υγραερίου ητοποθέτηση του απορροφητήραεπιτρέπεται µε την ελάχιστη απστασητων 6

Page 87 - Σηµαντικέσ υποδείξεισ

88Ο ακάθαρτοσ αέρασ διοχετεύεται µέσωµιασ καταπακτήσ προσ τα πάνω ήκαταλήγει απευθείασ στο ύπαιθροδιαµέσου του εξωτερικού τοίχου.DΟ ακάθαρτοσ αέρασ δε

Page 88 - Πριν την τοποθέτηση

89Πριν την τοποθέτησηΙδανική απδοση του απορροφητήρακουζίνας:❑Κοντσ λείοσ σωλήνασ απορρφησησακάθαρτου αέρα.❑Κατά το δυνατν λιγτερεσ γωνιακέσσυνδέ

Page 89 -  Ολκληρο το σετ

9Montageanweisung:Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montageder Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 –nur zuläss

Page 90 - Προετοιµασία επάνω ερµαρίου

90Προετοιµασία επάνω ερµαρίουΟ απορροφητήρας αυτς έχει προβλεφθείγια την τοποθέτηση σε επάνω ερµάριο µετισ ακλουθεσ διαστάσεισ:Πλάτοσ: 600 mmΒάθοσ:

Page 91 - Τοποθέτηση στο επάνω ερµάριο

2. Βιδώστε τισ βίδεσ ρύθµισησ µε το χέρι,µέχρι να εφαρµζει ο απορροφητήρασστον πάτο του ερµαρίου.7. Οδηγήστε το τροφοδοτικ καλώδιοέξω απ το ερµάριο

Page 92 - Συναρµολγηση του πήχη λαβής:

92Τοποθέτηση στο επάνω ερµάριοΥπδειξη: Το περίβληµα τουαπορροφητήρα µπορεί να επενδυθείεντσ του επάνω ερµαρίου (π.χ. µεπλάκεσ νοβοπάν).Σχετικά προσέ

Page 93 - Σύνδεση στο δίκτυο του

93Αφαίρεση απ το επάνω ερµάριο1. ∆ιακψτε την ηλεκτρική σύνδεση.2. Λύστε τισ σωληνοσυνδέσεισ.3. Αφαιρέστε τα φίλτρα.4. Λύστε τισ βίδεσ στερέωσησ αρισ

Page 94

94Notizen

Page 95 - Metall: Z5779N0

95Z5144X5434229Aluminium: Z5779A0Metall: Z5779N0134253x

Page 96 - 5750 204 891

5750 204 891Printed in Germany 0803 Es.Postfach 10 02 50D-80076 MünchenFax: 0 89 / 45 90-30 99Internet: http.//www.neff.de1 0,12/min. DTAGD4962X0D4

Comments to this Manuals

No comments