[de] Gebrauchsanleitung ...3[nl] Gebruiksaanwijzing ...20[fr] Notice d’utilisation ...36[it] Istruzioni per l’uso ...
10BratsensorikDiese Funktion können Sie auf den beiden vorderen Kochstel-len benutzen. Dabei wird die Hitze der Pfanne über Temperatur-stufen geregelt
11Bratsensorik einstellenWählen Sie aus der Tabelle die passende Bratstufe aus. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle. Das Kochfeld muss eingescha
12Programme der FrittierfunktionFür diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden, die für die Frittierfunktion zugelassen sind.Mit diesen Progr
13Powerboost-FunktionMit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Was-ser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe Š.GebrauchseinschränkungD
14Nach Ablauf der ZeitFür eine Minute ertönt ein Signal. In der Anzeige der Zeitpro-grammierfunktion erscheint ‹‹, und die Anzeige V blinkt. Durch Drü
15GrundeinstellungenDas Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein-stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.Zu den Grundeinstell
16Reinigung und PflegeDie Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei Ihr Kochfeld optimal zu pflegen.KochfeldReinigungReinigen Sie das Ko
17Normale Geräusche bei Betrieb des GerätsDie Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-stehung elektromagnetischer Felder, durch welch
18Getestete SpeisenDiese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen unserer Geräte zu erleichtern.Die Angaben der Tabelle bezi
19Schweinelende bratenKochgefäß: PfanneØ 18 cm 9 1:30 Nein 7 NeinAnfangstemperatur der Lende: 7 °C 2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, 1 cm dick)
2 Ø = cmT..I.2.. : :: :: :: :: :,(&
20é Inhoudsopgave[nl]GebruiksaanwijzingVeiligheidsvoorschriften ... 20Oorzaken van schade...
21Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen d
22Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.Risico van letsel! Bij de bereid
23Koken op InductieVoordelen van het Koken op InductieKoken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aan
24Het apparaat leren kennenOp pagina 2 vindt u informatie over afmetingen en vermogens van de kookzonesHet bedieningspaneelBedieningsvlakkenBij het aa
25Twist-pad en twist-knopHet twist-pad is het instelgebied waarin u met de twist-knop kookzones kunt kiezen en kookstanden kunt instellen. In het gebi
262. In de volgende 5 seconden aan de twist-knop draaien tot de gewenste kookstand in de kookstandindicatie verschijnt.De kookplaat is nu ingeschakeld
27FrituurfunctieMet deze functie kan worden gefrituurd in de voorste kookzones, waarbij de temperatuur van de koekenpan wordt afgesteld.Voordelen bij
28Braadsensor instellenKies de juiste braadstand in de tabel. Zet de pan op de kookzone. De kookplaat moet ingeschakeld zijn.1. Met de twistknop de ko
29Frituurprogramma'sGebruik deze programma's uitsluitend met voor de frituurfunctie aanbevolen koekenpannen.Met deze programma's kunnen
3Ø Inhaltsverzeichnis[de]GebrauchsanleitungSicherheitshinweise...3Ursachen für Schäden
30Functie PowerboostMet de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden verwarmd dan wanneer de vermogensstand Š wordt gebruikt.Gebruiksbeperking
31WarmhoudfunctieDeze functie is geschikt voor het smelten van chocolade of boter en voor het warmhouden van voedsel.Activeren1. Selecteer de gewenste
32Naar de basisinstellingen gaanDe kookplaat moet uitgeschakeld zijn.1. De kookplaat inschakelen.2. In de volgende 10 seconden het symbool 3 3 seconde
33Repareren van storingenNormaal zijn de storing toe te schrijven aan kleine details. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens
34ServicedienstWanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.E-nummer en FD-nummerGeef wanneer u contact opneemt
35Rijstpap makenPan: Gewone panTemperatuur van de melk: 7 °CVerwarm de melk tot hij omhoog komt. Verander de aanbevolen vermogensstand en voeg de rijs
36Þ Table des matières[fr]Notice d’utilisationConsignes de sécurité... 36Causes des dommages
37Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduite
38Danger par magnétisme !L'élément de manipulation amovible est magnétique. Les champs électromagnétiques peuvent avoir une répercussion sur le f
39Protection de l'environnementElimination écologiqueEliminez l'emballage en respectant l'environnement.Conseils pour économiser l&apos
4Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahr
40Absence de récipient ou taille non adaptéeSi le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le
41Indicateur de chaleur résiduelleLa plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zon
42 Programmer la plaque de cuissonDans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différ
43Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchaufferRiz (avec double quantité d'eau) 2-3 15-30 minRiz au lait 2-3 30-40 minPommes de terre non pelées
44Mode poêlées et grilladesCe mode permet de frire en utilisant les zones de cuisson avant, en régulant la température de la poêle.Avantages pour la f
45TableauLe tableau indique le niveau de température adapté à chaque aliment. Le temps de cuisson peut varier en fonction du type, du poids, de l&apos
46Programmes pour frireN'utiliser ces programmes qu'avec les poêles recommandées pour le mode poêlées et grillades.Moyennant ces programmes,
47Fonction Programmation du tempsCette fonction peut être utilisée de deux façons différentes : pour éteindre automatiquement une zone de cuisson. c
48Fonction Verrouillage pour le nettoyageSi vous nettoyez le bandeau de commande quand la plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être mod
49Atteindre les réglages de baseLa table de cuisson doit être éteinte.1. Mettre la table de cuisson en service.2. Dans les 10 secondes suivantes, effl
5Ursachen für SchädenAchtung! Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld. Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu
50Réparer d'éventuelles pannesLes pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service après-vente, il faut prendre en
51Service après-venteSi votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition.Numéro E et numéro FD :Lors
52Cuire du riz au laitRécipient : MarmiteTempérature du lait : 7 °CFaire chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Modifier le ni
53â Indice[it]Istruzioni per l’usoNorme di sicurezza...53Cause dei danni...
54Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali
55Pericoli dovuti ai campi magnetici!Gli elementi di comando rimovibili sono magnetici. I magneti possono agire sugli impianti elettronici, quali pace
56Tutela dell'ambienteSmaltimento ecocompatibileSi prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.Consigli in materia di risparm
57Assenza di recipiente o dimensioni non adeguateSe non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o d
58Spia di calore residualeIl piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora cal
59Impostare il livello di cotturaIl piano di cottura deve essere attivato.1. Selezionare la zona di cottura. A questo scopo, far scivolare il selettor
6InduktionskochenVorteile beim InduktionskochenBeim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfbo-den erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Si
60Funzione fritturaQuesta funzione permette di friggere nelle zone di cottura anteriori, regolando la temperatura della padella.Vantaggi durante la fr
61Impostazione del sistema di cottura a sensoriScegliere il livello di cottura adatto facendo riferimento alla tabella. Collocare la padella sulla zon
62Programmi per friggereUtilizzare questi programmi solo con le padelle raccomandate per la funzione di frittura.Con questi programmi, è possibile pre
63Sicurezza bambiniIl piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
64Modificare o annullare il tempoSelezionare la zona di cottura inclinando la manopola Tipp. Premere il simbolo 3 e, successivamente, modificare il te
65Impostazioni baseL'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente.Per ac
66Accorgimenti e puliziaI consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimal
67Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchioLa tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagn
68Piatti testatiQuesta tabella è stata elaborata per facilitare agli istituti di valutazione il controllo dei nostri apparecchi.I dati della tabella f
69Cuocere il riso*Recipiente: pentolaTemperatura dell'acqua 20 °CIngredienti: 125 g di riso a grani tondi, 300 g di acqua e una presa di saleØ 14
7Das Gerät kennen lernenAuf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen der Kochstellen.BedienfeldBedienflächenWenn Sie ein Symbol berüh
01940218*9000905024* 9000905024Constructa Neff Vertriebs-GmbHCarl-Wery-Straße 34D-81739 München
8Twist-Pad und Twist-KnopfDas Twist-Pad ist der Einstellbereich, in dem Sie mit dem Twist-Knopf Kochstellen auswählen und Kochstufen einstellen kön-ne
92. In den nächsten 5 Sekunden den Twist-Knopf drehen, bis in der Kochstufen-Anzeige die gewünschte Kochstufe erscheint.Das Kochfeld ist nun eingescha
Comments to this Manuals