de Gebrauchsanleitungen User manualfr Notice d'utilisationit Istruzioni per l’usonl GebruiksaanwijzingKühl- und GefrierkombinationFridge-fre
de10Gerät einschaltenDas Gerät mit der Ein/Aus-Taste Bild 1/6 einschalten. Die Temperaturanzeige Kühlraum Bild 2/4 blinkt, bis das Gerät die eingestel
de11Ein- und AusschaltenBild 2Super-Taste Kühlraum 2 drücken.Die Taste leuchtet, wenn das Super-Kühlen eingeschaltet ist.HinweisIst das Super-Kühlen e
de12Der FrischkühlraumDie Temperatur im Frischkühlraum wird nahe 0 °C gehalten. Die niedrige Temperatur und die optimale Luftfeuchte sichern ideale La
de13Lagerzeiten (bei 0 °C)Ausstattung(nicht bei allen Modellen)Glasablage „EasyLift”Bild 4 Die Glasablage lässt sich in der Höhe verstellen ohne herau
de14Gerät ausschalten und stilllegenGerät ausschaltenBild 1Ein/Aus-Taste 6 drücken. Kühlmaschine und Beleuchtung schalten ab.Gerät stilllegenWenn Sie
de15Hinweise Tauwasserrinne und Ablaufloch, Bild */B, regelmäßig mit Wattestäb-chen reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann. Die Wasserleitrinne,
de16GerücheFalls Sie unangenehme Gerüche feststellen:1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten. Bild 1/6.2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
de17Geräusche vermeidenDas Gerät steht unebenRichten Sie die Einbaunische mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße der Nisc
de18Störung Mögliche Ursache AbhilfeDas Gerät hat keine Kühlleistung.Die Beleuchtung funktioniert nicht.Die Anzeige leuchtet nicht.Gerät ist ausgescha
de19KundendienstEinen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erze
de InhaltsverzeichnisSicherheits- und Warnhinweise ... 5Hinweise zur Entsorgung ... 6Lieferumfang ...
en20enTable of C ontentsenInstruction for UseSafety and warning informationBefore you switch ON the appliancePlease read the operating and installatio
en21 Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position. Keep plastic parts and the door seal free
en22Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of profession-ally. Ensure that tubing of th
en23Connecting the applianceAfter installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in
en24ControlsFig. 2Switching on the applianceSwitch on the appliance with theOn/Off button, Fig. 1/6. The temperature display for the refrigerator comp
en25Super coolingSuper cooling sets the refrigerator tem-perature to the coldest temperature set-ting for approx. 6 hours. Then the appliance automati
en26Note the chill zones in the refrigerator compartmentThe air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones: Thecoldest
en27 Herbs (e.g. dill, parsley, chives, basil) Fruit (types insensitive to cold, e.g. apples, peaches, berries, grapes)Storage times (at 0 °C)Interi
en28Switching off and disconnecting the applianceSwitching off the applianceFig. 1Press the On/Off button 6. Refrigerating unit and light switch off.D
en29Notes Regularly clean the condensation channel and drainage hole, Fig. */B, with a cotton bud to ensure that the condensation can drain. The wate
fr Table des matièresConsignes de sécuritéet avertissements ... 34Conseil pour la mise au rebut ... 36Étendue de
en30OdoursIf you experience unpleasant odours:1. Switch off the appliance with theOn/Off button. Fig. 1/6.2. Take all food out of the appliance.3. Cle
en31Preventing noisesThe appliance is not levelPlease align the installation cavity with a spirit level. To do this, use the height-adjustable feet of
en32Fault Possible cause Remedial actionAppliance has no refrigeration capacity.The light does not work.The display does not illuminate.Appliance has
en33Customer serviceYour local customer service can be found in the telephone directory or in t e customer-service index. Please provide customer serv
fr34fr Table d es mat ièresfrMode d’emploiConsignes de sécurité et avertissementsAvant de mettre l'appareil en serviceVeuillez lire attentivement
fr35Pendant l’utilisation N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine àglaçons, etc.)
fr36Conseil pour la mise au rebut* Mise au rebut de l'emballageL’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en
fr37Contrôler la température ambiante et l'aérationTempérature ambianteL’appareil a été conçu pour une catégo-rie climatique précise. Suivant la
fr38Branchement électriqueLa prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier. L’appareil e
fr39Éléments de commandeFig. 2Enclenchement de l’appareilAllumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt, Fig. 1/6. L’affichage de température du comp
nl InhoudVeiligheidsbepalingenen waarschuwingen ... 65Aanwijzingen over de afvoer ... 67Omvang van de levering ..
fr40Réglage de la températureFig. 2Compartiment réfrigérateurLa température est réglable entre +2 °C et +8 °C.Appuyez sur la touche de réglage de la t
fr41Le compartiment réfrigérateurLe compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves,
fr42Bac fraîcheurFig. 1/18Dans le bac fraîcheur règne une température proche de 0 °C et une humidité de l'air d'environ 50 %.Ce climat de co
fr43Equipement(selon le modèle)Clayette en verre « EasyLift »Fig. 4 La clayette en verre se règle en hauteur sans qu’il faille l’extraire.Tirez le lev
fr44Si vous dégivrez l'appareilCompartiment réfrigérateur et le compartiment fraîcheurPendant que l'appareil fonctionne, des gouttes d'
fr45EquipementPour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.Retirer la clayette en verre « EasyLift »Fig. 4Dépla
fr46Éclairage (LED)Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.Les réparations de cet éclairage sont exclusivement r
fr47Remédier soi même aux petites pannesAvant d'appeler le service après-vente (SAV) :Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dé
fr48Dérangement Cause possible RemèdeL’appareil ne refroidit pas.L’éclairage ne fonctionne pas.Affichage éteint.L’appareil est éteint. Appuyez sur la
fr49Service après-ventePour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consul-tez l'annuaire téléphonique ou le réper-toir
de5deInhaltsverzeichni sdeGebrauchsanleitungSicherheits- und WarnhinweiseBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmenLesen Sie Gebrauchs- und Montageanlei-tu
it50itIndic eitIs truzioni per I´usoAvvertenze di sicurezza e potenziale pericoloPrima di mettere in funzione l'apparecchioLeggere attentamente t
it51 Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio. Così facendo si possono danneg-giare i raccordi del circuito r
it52Avvertenze per lo smaltimento* Smaltimento dell'imballaggioL'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto.
it53Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del localeTemperatura ambienteL’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. I
it54Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione indicata corrisponda ai valori della locale rete elettrica.
it55Accendere l’apparecchioAccendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento, figura 1/6. L’indicatore di temperatura del frigorifero, figura 2/4,
it56Super-raffreddamentoDurante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore. In seguito viene reg
it57Considerare le zone fredde nel frigoriferoLa circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti: Le zone più fr
it58Sono idonei per la conservazione a 0 °C:Nel cassetto a 0 °C:Figura 1/18 Pesce, frutti di mare, carne, salumi, latticini, alimenti prontiNel casse
it59Ripiani bottiglie e portauovaFigura 7 Sul ripiano bottiglie si possono deporre in sicurezza le bottiglie. Il ripiano, se capovolto, permette di al
de6 Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädi
it60Procedere come segue:1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio.2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo ele
it613. Sganciare dal perno posto posterior-mente la guida scorrevole ed estrarla.4. Richiudere la guida scorrevole, spin-gerla all’interno sopra il pe
it62Rumori di funzionamentoRumori normaliRonzioMotori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).Gorgoglìo, scroscio o fruscìoDerivano dal g
it63Guasto Causa possibile RimedioIl fondo del vano frigo-rifero è bagnato.Il convogliatore di con-vogliamento dell'acqua di sbrina-mento o il fo
it64Servizio Assistenza ClientiTrovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’e
nl65nlIn houdnlGebruiksaanwijzingVeiligheidsbepalingen en waarschuwingenVoordat u het apparaat in gebruik neemtLees de gebruiksaanwijzing en het insta
nl66Bij het gebruik Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwar-mingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explo
nl67Aanwijzingen over de afvoer* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaatDe verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebrui
nl68Let op de omgevings-temperatuur en de beluchtingOmgevingstemperatuurHet apparaat is voor een bepaalde kli-maatklasse geconstrueerd. Afhankelijk va
nl69Elektrische aansluitingHet stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zi
de7* Altgerät entsorgenAltgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.ã=Warnun
nl70BedieningselementenAfb. 2Inschakelen van het apparaatHet apparaat met de toets Aan/Uit inschakelen, afb. 1/6. De temperatuurindicatie van de koel-
nl71SuperkoelenTijdens het superkoelen wordt de koel-ruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het
nl72Let op de koudezones in de koelruimteDoor de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan verschillende koudezones: De koudste zones bevinden zich b
nl73 Kruiden (bijv. dille, peterselie, bieslook, basilicum) Fruit (niet-koudegevoelige soorten, zoals appels, perziken, bessen, druiven)Bewaartijden
nl74Apparaat uitschakelen en buiten werking stellenUitschakelen van het apparaatAfb. 1Toets Aan/Uit 6 indrukken. Koelmachine en verlichting worden uit
nl75Aanwijzingen Dooiwatergootje en afvoergaatje, afb. */B, regelmatig met een watten-staafje schoonmaken zodat het dooi-water kan weglopen. Het wate
nl76LuchtjesAls u onaangename luchtjes ruikt:1. Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-knop. Afb. 1/6.2. Alle levensmiddelen uit het apparaat halen.3. B
nl77Voorkomen van geluidenHet apparaat staat niet waterpasDe inbouwnis met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes van de
nl78Storing Eventuele oorzaak OplossingDe koelmachine wordt steeds vaker en langer ingeschakeld.De deur van het apparaat werd te vaak geopend.Deur van
nl79ServicedienstAdres en telefoonnummer van de Ser-vicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegele-verde brochure met se
de8HinweisDas Gerät ist innerhalb der Raumtempe-raturgrenzen der angegebenen Klima-klasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei k
12Vita Fresh 0°C
34567312
8*9+,
-.
9000407988 (9409)en
de9ã=WarnungDas Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netz
Comments to this Manuals