Neff D4692X0 User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Neff D4692X0. Neff D4692X0 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 116
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
de Gebrauchs- und
Montageanweisung
en Operating and
installation instructions
fr Notice de montage
et d’utilisation
nl Gebruiks- en
montageaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
e l’installatore
es Instrucciones de uso
y montaje
el
Οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης
de
en
fr
nl
it
es
el
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 115 116

Summary of Contents

Page 1 - Οδηγίες χρήσης και

de Gebrauchs- undMontageanweisungen Operating andinstallation instructionsfr Notice de montageet d’utilisationnl Gebruiks- enmontageaanwijzingit Istru

Page 2

10Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezug

Page 3 - Gebrauchsanweisung

100Πριν την πρώτη χρήσηΣπουδαίες υποδείξεις:❑ Tο παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσηςισχύει για διάφορα µοντέλα τηςσυσκευής. Eνδέχεται ορισµέναµεµονωµένα

Page 4 - ! aufsteigende Flammen

101Χειρισµς του απορροφητήρα κουζίνας Οι ατµοί κουζίνας µπορούν νααπορροφηθούν µε τον πλέοναποτελεσµατικτερο τρπο:❑θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτο

Page 5 - Bedienen der Dunstabzugshaube

102Χειρισµς του απορροφητήρα κουζίναςΑυτµατη λειτουργίαΘέση σε λειτουργία:Πατήστε το πλήκτρο Ü.❑Ο αεριστήρας ξεκινά τουλάχιστον στηβαθµίδα |.Βαθµίδε

Page 6

103Χειρισµς του απορροφητήρα κουζίναςΘέση εκτς λειτουργίας:Η συσκευή µπορεί να τεθεί τσο στηλειτουργία µε το χέρι σο και στηναυτµατη λειτουργία κ

Page 7

104Φίλτρα και συντήρησηΦίλτρα λιπών:Γι α την πρσληψη των λιπαρώνσυστατικών του ατµού της κουζίνας έχουντοποθετηθεί στη συσκευή µεταλλικάφίλτρα λιπών.

Page 8 - Filter und Wartung

105Aφαίρεση του φίλτρου ενεργού άνθρακα:Προσοχή: Οι λαµπτήρες αλογνου πρέπεινα είναι σβηστοί και να έχουν κρυώσει.1. Αφαιρείτε τα φίλτρα λιπών.2. Πιέ

Page 9

106Καθαρισµς και περιποίησηΑποµονώνετε τον απορροφητήρακουζίνας απ το ηλεκτρικ ρεύµατραβώντας το φις απ την πρίζα ήαντίστοιχα κατεβάζοντας την ασφ

Page 10 - Auswechseln der Lampen

107Μπορείτε να µετατοπίσετε το πεδίοχειρισµού απ το κέντρο του συρµενουφίλτρου στην αριστερή ή τη δεξιά πλευρά.Εκτς αυτού µπορεί το πεδίο χειρισµού

Page 11 - Versetzen des Bedienteiles

108Οδηγίες Τοποέτησης:Σηµαντικές υποδείξεις Πάνω απ "µάτια" υγραερίου ητοποθέτηση του απορροφητήραεπιτρέπεται µε την ελάχιστη απστασητων

Page 12 - Wichtige Hinweise

Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσωµιας καταπακτής προς τα πάνω ήκαταλήγει απευθείας στο ύπαιθροδιαµέσου του εξωτερικού τοίχου.DΟ ακάθαρτος αέρας δεν

Page 13 - Vor der Montage

11StörungenWenn in der Anzeige ein # oder ãerscheint:❑ Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.Wenn sich die Dunstabzugshaube nichtbedienen lässt:❑ Für c

Page 14 -  Das komplette

110Πριν την τοποθέτησηΙδανική απδοση του απορροφητήρακουζίνας:❑Κοντς λείος σωλήνας απορρφησηςακάθαρτου αέρα.❑Κατά το δυνατν λιγτερες γωνιακέςσυνδ

Page 15 - Vorbereiten Oberschrank

111Προετοιµασία επάνω ερµαρίουΟ απορροφητήρας αυτς έχει προβλεφθείγια την τοποθέτηση σε επάνω ερµάριο µετις ακλουθες διαστάσεις:Πλάτος: 600 mmΒάθος:

Page 16 - Einbauen in den Oberschrank

1123. Βιδώστε τις δύο βίδες στερέωσης µεκατσαβίδι (κατσαβίδι µπαταρίας).5. Οδηγήστε το τροφοδοτικ καλώδιοέξω απ το ερµάριο.6. Κάντε την σωληνοσύνδεσ

Page 17 -  Das Flachbandkabel nicht

113Τοποθέτηση στο επάνω ερµάριο❑Σε περίπτωση που ο απορροφητήραςτοποθετηθεί µέσα στο ερµάριοµετατοπισµένος προς τα πίσω,µπορούν να µετατοπιστούν τα στ

Page 18 - Elektrischer Anschluss

114Αφαίρεση απ το επάνω ερµάριο1. ∆ιακψτε την ηλεκτρική σύνδεση.2. Λύστε τις σωληνοσυνδέσεις.3. Αφαιρέστε τα φίλτρα.4. Λύστε τις βίδες στερέωσης αρι

Page 19 - Operating instructions:

Z5144X5434229Aluminium: Z5776A0Metall: Z5776N0134253xAluminium: Z5786A0Metall: Z5786N0Z5460X0AbsenkrahmenLowering frameDu cadre d’abaissementBefestigi

Page 20 - ! extractor hood

5750 203 259Printed in Germany 1003 Es.D4682X0D4692X0Noch Fragen? Sie erreichen uns:Postfach 83 0101 Quellenstraße 2 Per Telefon:D-81701 München A-

Page 21 - Operating the extractor hood

12Montageanweisung:Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montageder Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm(bei Dunstabzugshaub

Page 22

13Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft dar

Page 23

14Vor der MontageOptimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑Kurzes, glattes Abluftrohr.❑Möglichst wenig Rohrbögen.❑Möglichst große Rohrdurchmesser (ambe

Page 24 - Filters and maintenance

15Vorbereiten OberschrankDiese Dunstabzugshaube ist zum Ein-bauen in einen Oberschrank mit folgendenAbmessungen vorgesehen:Breite: 600 mmTiefe: 293 bi

Page 25

163. Mit Schraubendreher (Akkuschrauber)die beiden Befestigungsschrauben an-drehen.4. Wandabdeckung falls erforderlich aufdas benötigte Maß kürzen(z.

Page 26 - Replacing the light bulbs

Einbauen in den Oberschrank❑Sollte die Dunstabzugshaube imSchrank nach hinten versetzt eingebautsein, können die Anschläge für den Filterauszug nach v

Page 27 - Moving the operating unit

18Umstellen Abluft – Umluftbetrieb1. Taste L drücken und halten.2. Taste ca. 3 Sekunden drücken.❑In der Anzeige erscheint ein ã.2. Tasten los

Page 28 - Installation Instructions:

19Operating modesThis can be achieved if the combustion airis able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and inconjunction with

Page 29 - Prior to installation

2Abb. 1GAS ELEKTROGAZ ELECTR.KAASU ELETT.GASS EL.deSeite 03–18enpage 19 – 34frpage 35 – 50nlpagina 51 – 66itpagina 67 – 082espágina 83 – 098el Σελίδα9

Page 30 -  The complete

20Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descrip

Page 31 - Preparing the wall cupboard

21Operating the extractor hood The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ONas soon as you be

Page 32 - Fitting into wall cupboard

22Operating the extractor hoodSwitching on automatic mode:Press the Übutton.❑ The fan runs at least at Setting |.Fan settings:❑ If required, the optim

Page 33 - III , mark

23Operating the extractor hoodSwitching off:There are 2 different methods of switchingoff the appliance whether in manual orautomatic mode.Switching o

Page 34 - Removal from the wall

24Removing and inserting the metal-meshgrease filters:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Pull the filter drawer all the way out

Page 35 - Mode d’emploi:

25Removing the filter:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Remove the metal-mesh filters.2. Depress the catches on both sides oft

Page 36 - ! du foyer

26Cleaning and careIsolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse.❑ When cleaning the grease filters, removegrease d

Page 37 - Mode manuel

27You can move the operating unit fromthe middle of the filter drawer to the leftor right side.The operating unit can also be fitted at thefront in a ha

Page 38 - Aspiration intermittente

28Important informationInstallation Instructions: The installation of the extractor hoodabove gas cooking devices, at aminimum height of 650 mm (or 7

Page 39 - Fonctions spéciales

29Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Page 40 - Filtre et entretien

3Gerätebeschreibung BetriebsartenBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilt

Page 41

30Before installationOptimum efficiency of the extractorhood:❑Short, smooth exhaust pipe.❑As few bends as possible.❑Pipe diameter as large as possible

Page 42 - Nettoyage et entretien

Preparing the wall cupboardThis extractor hood is designed to beinstalled in a wall cupboard with the follo-wing dimensions:width: 600 mmdepth: 293 to

Page 43 - Dérangements

323. Tighten the two fixing screws with a screwdriver (cordless).4. If required, shorten the wall cover to therequired dimension (e.g. saw off).Attach

Page 44 - Notice de montage:

33Fitting into wall cupboard❑If the extractor hood is to be installedfurther back in the cupboard, the stopsfor the filter drawer can be moved forwards

Page 45 - Avant le montage

341. Disconnect from power.2. Disconnect pipes.3. Remove filters.4. Undo right and left fixing screws until theextractor hood cannot drop any further.

Page 46 -  Vous pouvez vous

Modes de fonctionnementOn y parvient en présence d'ouvertures nonobturables ménagées par ex. dans les por-tes, fenêtres et en association avec de

Page 47

36Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont

Page 48

37Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher la hotte aspirante en déb

Page 49 - III accompagnant

38Utilisation de la hotte aspiranteMode automatiqueEnclenchement:Appuyez sur la touche Ü.❑ Le ventilateur fonctionne au moins sur lapuissance |.Puissa

Page 50 - Branchement électrique

39Utilisation de la hotte aspirantePour débrancher:L’appareil peut être débranché de deuxmanières en fonctionnement manuel et enfonctionnement automat

Page 51 - Gebruiksaanwijzing:

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsme

Page 52 - ! worden beschadigd

40Retrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:Attention: les ampoules halogènes doivents'être éteintes et avoir refroidi.1. Tirez le ti

Page 53 -  De keukenwasem wordt op de

41Retrait du filtre:Attention: les ampoules halogènes doivents'être éteintes et avoir refroidi.1. Retirez les filtres à graisse en métal.2. Appuyez

Page 54 - Bedienen van de wasemafzuig

42Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de couran

Page 55

43Vous pouvez déplacer le bandeau decommande, du milieu du tiroir-filtre versle côté gauche ou le côté droit.En outre, le bandeau de commande peutse mo

Page 56 - Filter en onderhoud

44Remarques importantesNotice de montage: Le montage de la hotte aspirante à ladistance minimum de 650 mm au-dessusde foyers au gaz (700 mm pour les

Page 57

45L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur.DL'air v

Page 58 - Lamp vervangen

46Avant le montagePour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que:❑Le conduit d'évacuation soit court et lisse.❑Il ait le

Page 59 - Storingen

47Préparation du placard en appui muralCette hotte aspirante a été prévue pourêtre encastrée dans un placard en appuimural faisant les dimensions suiv

Page 60 - Montagevoorschrift:

3. A l'aide d'un tournevis (ou d'une visseuse à accu), vissez les deux vis defixation.4. Si nécessaire, raccourcissez la coiffemurale ju

Page 61 - Voor de montage

Encastrement dans le placard en appui mural❑Si vous voulez monter la hotte plusenfoncée dans le placard, vous pouvezavancer les butées du tiroir-filtre

Page 62 -  De complete

5Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungs-vollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaubebei Kochbeginn.❑ Ausschalt

Page 63 - Voorbereiding bovenkast

50Conversion du mode Air évacué au mode Air recycléConversion de la commandeélectronique au mode Air recyclé:❑La hotte est livrée réglée en série sur

Page 64 - Inbouwen in de bovenkast

51GebruiksmogelijkhedenDit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren,ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/luchtafvoersleuv

Page 65 - III drie

52Vóór het eerste gebruikBelangrijke aanwijzingen:❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk da

Page 66 - Elektrische aansluiting

53Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door:❑ Inschakelen van de afzuigkapbij het begin van he

Page 67 - Istruzioni per l’uso:

54Bedienen van de wasemafzuigkapAutomatische bedieningInschakelen:Druk op de toets Ü.❑ De ventilator loopt minimaal op stand |.Ventilatorstanden:❑ Via

Page 68 - ! se raggiunto delle fiamme

55Bedienen van de wasemafzuigkapUitschakelen:Het apparaat laat zich in hand- en automatisch bedrijf telkens op twee verschillende manieren uitschakele

Page 69 - Uso della cappa aspirante

56Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Trek de filterlade tot aan de aansl

Page 70

57Verwijderen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Verwijder de vetfilters.2. Druk de sluitingen aan beide zijden in e

Page 71

58Reiniging en onderhoudWasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen.❑ Als de vetfilter

Page 72 - Filtri e manutenzione

59U kunt het bedieningspaneel verplaatsenvan het midden van de filterlade naar delinker- of rechterkant.Bovendien kan het bedieningspaneel voor-aan wor

Page 73

6Bedienen der DunstabzugshaubeAutomatikbetriebEinschalten:Drücken Sie die Taste Ü.❑ Der Lüfter läuft mindestens aufStufe |.Lüfterstufen:❑ Die optimale

Page 74 - Cambio delle lampade

60Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift: Boven een gasfornuis is de montagebij een minimumafstand van 650 mm (bijwasemafzuigkappen met automati

Page 75 - Spostamento dell’elemento di

De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid.DDe afvoerlucht mag niet wordenafgevoerd via

Page 76 - Istruzioni per il montaggio:

62Vóór de montageVoor een optimaal vermogen van dewasemafzuigkap:❑Korte, gladde afvoerpijp.❑Zo weinig mogelijk pijpbochten.❑Zo groot mogelijke buisdia

Page 77 - Prima del montaggio

63Voorbereiding bovenkastDeze wasemafzuigkap is bedoeld voormontage in een bovenkast met de volgende afmetingen:Breedte: 600 mmDiepte: 293 tot 350 mmH

Page 78 -  Potete acquistare

643. Met een schroevedraaier (accuschroevedraaier) de beide bevestigingsschroeven aandraaien.4. Indien nodig de muurafdekking inkortentot de juiste ma

Page 79 - Preparazione del pensile

Inbouwen in de bovenkast❑Indien de wasemafzuigkap achterin dekast is gemonteerd, kunnen de aanslagen voor de filterlade naar vorenworden verschoven.❑Hi

Page 80 - Montaggio nel pensile

66Wijzigen luchtafvoer - luchtcirculatieElektronische besturing instellen opwerking met luchtcirculatie.❑Standaardinstelling is werking metluchtafvoer

Page 81 - III , tracciare i

67Modi di funzionamentoÈ possibile conseguire ciò quando l'aria perla combustione può continuare ad affluireattraverso aperture non chiudibili, p

Page 82 - Allacciamento elettrico

68Precede la prima utilizzazionePrimo impiego:❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoèprevisto per più versioni dell'apparecchio. É possib

Page 83 - Instrucciones para el uso:

69Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑ Accendere la cappa aspiranteall'inizio della cottura.❑ Speg

Page 84

7Bedienen der DunstabzugshaubeAusschalten:Das Gerät lässt sich im Hand- und Automatikbetrieb jeweils auf 2 verschiedeneArten ausschalten.Ausschalten d

Page 85 - Funcionamiento manual

70Uso della cappa aspiranteFunzionamento automaticoAccendere:Premete il pulsante Ü.❑ La ventola funziona almeno al grado |.Gradi di aspirazione:❑ Il g

Page 86 - Funcionamiento a intervalos

71Uso della cappa aspiranteDisinserimento:Nel funzionamento manuale ed automatico,l’apparecchio si disinserisce in 2 modidiversi.Disinserimento dirett

Page 87 - Funciones especiales

72Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi:Attenzione: le lampadine alogene devonoessere spente e raffreddate.1. Estrarre il filtro fino al

Page 88 - Filtros y mantenimiento

73Smontaggio:Attenzione: le lampadine alogene devonoessere spente e raffreddate.1. Smontare i filtri per grassi.2. Premere le linguette sui due lati er

Page 89

74Pulizia e manutenzioneTogliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile.❑ Quando si lavano i fil

Page 90 - Sustituir las lámparas

75L’elemento di comando può esserespostato dal centro del filtro estraibilesul lato sinistro oppure sul lato destro.Inoltre l’elemento di comando può e

Page 91 - Averías y perturbaciones

76Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio: Sopra a fornelli a gas il montaggiodella cappa aspirante è ammesso ad unadistanza minima di 650 m

Page 92

77L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la paret

Page 93 - Antes del montaje

78Prima del montaggioRendimento ottimale della cappa aspirante:❑Tubo di scarico corto, liscio.❑Il minor numero possibile di gomiti ditubo.❑Massimo dia

Page 94 -  El kit de montaje com

79Preparazione del pensileQuesta cappa aspirante è prevista per ilmontaggio in un pensile con le seguentidimensioni:larghezza: 600 mmprofondità: da 29

Page 95 - Preparar el armario superior

8Filter und WartungFettfilter:Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt.Die Filtermatten bestehen aus un

Page 96

803. Avvitare parzialmente con un giravite(avvitatore a batteria) le due viti di fissaggio.4. Accorciare la lista di copertura per laparete, se necessa

Page 97 - Montaje del tirador:

Montaggio nel pensile❑Se la cappa aspirante dovesse esseremontata spostata indietro nel pensile, gliarresti per l'estraibile del filtro possonoess

Page 98 - Conexión eléctrica

82Commutazione espulsione d’aria - ricircolo d'ariaCommutazione del comando elettronicoal funzionamento a ricircolo d'aria:❑L'impostazi

Page 99 - Οδηγίες χρήσεως

Modalidades de funcionamientoPara ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el airede combustión pueda renovarse y ventilars

Page 100 - ! στον απορροφητήρα κουζίνας

84Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 101 - Λειτουργία µε το χέρι

85Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑ Conect

Page 102 - Αερισµς κατά διαστήµατα:

86Manejo de la campana extractoraFuncionamiento automáticoConexión:Pulsar la tecla Ü.❑ El ventilador trabaja como mínimo, en elescalón de potencia |.E

Page 103 - Φωτισµς:

87Manejo de la campana extractoraDesconexión:En el funcionamiento manual y automático,el aparato puede ser desconectado de 2maneras diferentes.Descone

Page 104 - Φίλτρα λιπών:

88Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos:¡Atención! Las lámparas halógenas tienenque estar desconectadas y frías.1. Desplegar completamente

Page 105 - Φίλτρο ενεργού άνθρακα:

Desmontar el filtro de carbón activo:¡Atención! Las lámparas halógenas tienenque estar desconectadas y frías.1. Desmontar los filtros antigrasa.2. Oprim

Page 106 - Αλλαγή των λαµπτήρων

9Ausbauen:Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein.1. Bauen Sie die Fettfilter aus.2. Drücken Sie die Lasche auf beiden Seite

Page 107 - Ρύθµιση της ένδειξης

90Limpieza y cuidados4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo.5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable

Page 108 - Σηµαντικές υποδείξεις

91El cuadro de mandos de la campana sepuede desplazar de la posición centralsobre el cajón de filtro extraíble al ladoderecho o izquierdo.Además, el cu

Page 109 - Πριν την τοποθέτηση

92Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberámontarse con un lateral junto a un armario opared alta. Dis

Page 110 -  Ολκληρο το σετ

El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de lacorrespondiente pared.DEl a

Page 111 - Προετοιµασία επάνω ερµαρίου

94Antes del montajeOptima potencia de la campana extractora:❑Tubo de evacuación corto y liso.❑Menor número de codos posible.❑Usar tubos de gran diámet

Page 112 - Τοποθέτηση στο επάνω ερµάριο

95Preparar el armario superiorEsta campana extractora ha sido diseña-da para su montaje en un armario superiorcon las siguientes medidas:Anchura: 600

Page 113

963. Introducir los tornillos de fijación y apretarlos levemente con un destornillador eléctrico.4. Adaptar el revestimiento mural a lasmedidas necesar

Page 114 -  Μην ανασηκώνετε τον

Montaje de la campana en el armario superior❑En caso de montar la campana en elarmario superior en posición desplazadahacia atrás, se pueden desplazar

Page 115

98Modificar el funcionamiento de la campana extractora de evacuación del aire hacia el exterior a evacuación del aire al interior Modificar el mando ele

Page 116 - Tel: 08 10 / 70 04 00

Τρποι λειτουργίαςΑυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σεανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σεπρτες, παράθυρα και σε συνδυασµ µεπλαίσιο εντοιχισµού ει

Related models: D4682X0

Comments to this Manuals

No comments